Hier finden Sie ein paar Erfahrungsberichte…
M.H.
Thank you very much for the correction, again awesome work. I'll be more than glad to recommend you anytime to fellow students or other people (if you don't mind).
M.W.
Ich
kann nathan nur wärmstens (weiter)empfehlen – er erledigt das
korrekturlesen tadellos, schnell, unkompliziert, und vor allem so dass
man merkt es liegt ihm wirklich am herzen gute arbeit zu leisten und die
kunden zufrieden zu sehen. thumbs up!
A.K.
Nathan
ist ein ausgesprochen verlässlicher und gründlicher Korrekturleser, der
zudem noch sehr schnell und kostengünstig arbeitet.
Ich habe seine
Unterstützung dankbar im Rahmen einer Publikation eines Fachvortrags in
Anspruch genommen und empfehle ihn mit bestem Gewissen weiter.
S.D.
Ich
war mit Nathans Arbeit sehr zufrieden. Er hat mir bei "proof-reading"
meiner Diplomarbeit geholfen und alles schnell, zuverlässig und
preisgünstig erledigt. Freunde lesen zwar im Normalfall kostenlos Probe,
sind aber keinesfalls so gründlich. Ich kann und werde ihn definitiv
weiterempfehlen!
G.G.
Für
die Übersetzung eines klinischen Fragebogens für meine Dissertation
suchte ich einen komptenten und engagierten native-speaker, der mir
dabei helfen sollte eine Übersetzung zu finden, die exact den gleichen
Inhalt erfragen würde, was sich nicht nur aufgrund sprachlicher sondern
auch aufgrund kultureller Unterschiede als zum Teil sehr knifflig
erwies. Für diese Aufgabe war Nathan genau die richtige Person und ich
möchte ihm noch einmal für sein Engagement - besonders auch beim
Entschlüsseln sprachlicher Feinheiten - danken. Ich habe Nathan als sehr
korrekt und gewissenhaft erlebt und war mit der Arbeit sehr zufrieden,
kann ihn daher aus meiner Erfahurng für wissenschaftliche Projekte nur
wärmstens weiterempfehlen.
C.Z.
Ich
kann Nathan bestens weiterempfehlen was seine Verlässlichkeit und seine
Genauigkeit betrifft. Ich habe für mein Praktikum in London meine
Diplomprüfungszeugnisse und Zertifikate von ihm übersetzen lassen.
Nathan hat seine Arbeit schnell und in großartiger Qualität erledigt,
wofür ich ihm sehr dankbar bin!
A.Z.
Fünf Sterne!
Nathan hat mir die Arbeit an meinem Konferenz-Abstract sehr leicht gemacht.
Die
Übersetzung kam sehr schnell und das Hin und Her zwischen mir als
fachlichen Pedant und Nathan als linguistischen Fachmann ging leicht und
flüssig.
Das war eine angenehme Zusammenarbeit.
R.S.
I
wished I had known about Nathan and his great service before! It would
have smoothened out several of my Teutonisms in several scientific paper
submissions (as a native German). Or would have been less stressful on
several relationships with overseas friends, that I kept pushing around
to proofread my last-minute writings. Nathan is great in checking for
even the smallest inaccuracies, and is very respectful for the stress
imposed on authors by deadlines, major insights happening at the last
minutes, and the like. I can highly recommend him.
G.P.
Die black Eskimo IT GmbH stattet international agierende Unternehmen mit Content Management
Systemen und Web2Print-Lösungen aus. Die 100%tige Usability der
Benutzeroberflächen ist dabei höchstes Gebot. Für die Übersetzung ist es
wichtig, sich in die Verwender der Software - selbst keine Native
Speaker - zu versetzen und eine korrekte, logische und konsistente
Menüführung in Englisch sicherzustellen. Genau diesen Anforderungen kann
entspricht Hr. Ingvalson und hat sich dabei technische Kompetenz in der
Webbranche aufgebaut. Wir können Ihn daher für solche
Übersetzungszwecke nur weiterempfehlen.
S.S.
Vielen Dank an Nathan, seine unkomplizierte Unterstützung und v.a. sein Engagement haben mir sehr geholfen. Ich kann Nathan wärmstens empfehlen!
H.S.
I
was extremely satisfied with Nathan's work on my diploma thesis. After I
got it back from my professor, there was hardly anything to improve,
neither grammar-wise nor content-wise! Nathan always sticked to the
deadlines we agreed on! What I liked best about his way of making
corrections is, that he never tried to change my personal style, so to
speak, but made only minor improvements in the text from time to time,
which gave the paper definitely a more scientific tone!
R.F.
(Filmproduktion)
Hat mit Sprachgefühl und inter-kultureller Kompetenz unsere Übersetzung bearbeitet.
B.S.
Auch
ich kann Nathan wärmstens weiterempfehlen. Er korrigierte eine
10-seitige Arbeit mit bestem Wissen und Gewissen. Die Zeitspanne
zwischen der ersten Kontaktaufnahme und der Rücksendung der korrigierten
Arbeit an mich betrug 4! Tage. Das Korrigieren nur 2 1/2 Tage! Auch der
Preis ist leistbar. Ich glaube, man findet nicht so schnell einen
Besseren!
A.P.
Nathan
korrigierte meine auf Englisch geschriebene Diplomarbeit. Seine
einwandfreien grammatikalischen Kenntnisse und stilistischen Fähigkeiten
verliehen meiner Arbeit einen gehobenen akademischen Ausdruck und
sprachliche Kompetenz.
Nathan zeichnet sich aber nicht nur durch
seine sprachlichen Kenntnisse aus, sondern auch durch seine
organisatorischen. Meinen Vorstellungen über die zeitliche Dauer der
Korrektur konnte er gerecht werden und hat ausgemachte Fristen stets
eingehalten.
Für Rückfragen und Erklärungen war er stets bereit,
sowohl an Wochentagen als auch am Wochenende. Am meisten hat mich
gefreut, dass die Korrektur digital ablief. Auf diese Weise habe ich mir
selbst sehr viel Zeit erspart, da die Ausbesserungen bereits digital
vorhanden waren.
Aus der obigen
Beschreibung komme ich zu dem Schluss, dass meine Zusammenarbeit mit
Nathan überaus zufrieden stellend war und empfehle gerne weiter.
M.M.
Nathan
half mir beim Korrekturlesen meiner Diplomarbeit (Sehr gut). Die
Korrekturen waren immer mehr als hilfrech und wurden vor allem schnell
und termingerecht erledigt. Für Nathans gewissenhafte und professionelle
Hilfe bin ich sehr dankbar.